Pocket

こんにちは!英会話のNEW 岩崎です。

今日の天気はいかがですか?

天気の文の主語は、なぜ it?

英語で「今日は晴れてるなあー」は?

”It’s sunny today.”

と言います。

晴れを英語で
他にも “It’s _____ today.” の所に

cloudy, rainy, chilly, cold, などを入れれば、
いろんな天気の状態が言えます。

でも、

「天気の文の主語って、なんで it なの?」

って思ったことある人、いません???

「あるあるー!」
っていう声が聞こえた気がしたので
続けていきますね(笑)

いくつか説がある

学生時代に「天気はなんで it なの?」
って先生に聞いても
「そう決まってるから!」とか言われて

英語への興味関心が
折られてしまった方も
いるかもしれませんね。。。

今日はそこんとこ、
すっきりいきましょう!

調べてみるといくつか説がありました。

1. The weather is sunny today. が省略されてる説
2. it = 共通認識だから説
3. キリスト教的、一神説

それぞれざっくり見てみましょう。

1. The weather is sunny today. が省略されてる説

これはそのまんまですね。

本来は、The weather (天気・天候)が主語。

でも、
「いちいちThe weatherって言うのめんどくさくね?」
「言わなくても、意味わかるくね?」

ってなって、
代わりに短い it で言うことにした、
という説。

言語って
「どんどん楽な方へ進化する」
という分野のものなので、

こういうことはよくあります。
楽、万歳!(笑)

2. it = 共通認識だから説

it ってのは日本語訳すれば
「それ」とか言われたりしますが

ネイティブの感覚としては

「会話している人同士の中で、
共通認識として同じものを
せーの、で指させるもの」

っていう感覚です。

「それ取って」

って言われた時に、

言った人も、
言われた人も、

「せーの」で指さした時に、
同じものが指せる。

それが it です。

(ちなみに「それ取って」は、”Can you pass it to me?” )

で、天気って、どう考えても、
私とあなたとが面と向かって話している時は、
「同じ天気」じゃないですか。

言語が生まれた頃には
スマホや携帯電話はないので
「天気=みんな共通」だった。

だからもう最初っから
共通認識のit になった、
という説です。

これは信憑性がある気がしますね^^

3. キリスト教的、一神説

急に宗教的な感じですが(笑)

英語は元々、
主にキリスト教徒の中で
変化しながら形成されたものです。

で、天気とかって、
人知を超えた、
人がコントロールできないものじゃないですか。

だから、そういったものを決めるのは、
神、something great な存在がいて、
その存在が、天気を決める、と考えられていた。

その存在のことを、
it とした。

という説です。

この説でいくと、

”It’s sunny today.” は

「その存在は、今日は晴れています」

という意味合いになってくる訳です。

結構オモロくないですこれ?

まとめ

「天気の文の主語って、なんで it なの?」
は以上です。

個人的には3番の「 キリスト教的、一神説」が一番、都市伝説っぽくて好きです(笑)

都市伝説的な英語もいいですが、もっと「実践的な英語フレーズ」を知りたい方はこちらの「英語が楽しくなるLINE@」がおすすめです。登録すると、月・水・金に「使える英語フレーズ」が無料で届きます。実際にネイティブ講師と受講生がやりとりした英語が学べるので、とてもわかりやすいと大好評です。

英語が楽しくなるNEW LINE@ 登録はこちらから!
↓↓↓
友だち追加

弊社スタッフのMikiが、元気いっぱいにお届けします!

 

外国人と交換日記しませんか?

・言いたかった表現を、自然な英語にできるのが嬉しい!
・こんな表現があるんだ!っていう発見が楽しい
・返事はまだかな?って英語のことを考えてしまうー!

そんな声を沢山頂いている
「外国人と交換日記プログラム」 が大好評です!

交換日記の詳細はこちら!
header-pc

Pocket